Не сказать как меня порадовала статья в авторской колонке Владимира Аникеева — https://fantlab.ru/blogarticle69456
Поэтому со своей стороны постараюсь добавить материала, про близкую фантастику — фантастику Португалии.
Эта статья не является всеобъемлющим источником знаний по португальской фантастике, а всего лишь отмечает определённые вехи в развитии жанра в Португалии. По сути это скорее тезисы докладов, которые автору довелось услышать на различных международных конференциях и которые он объединил в текст на русском языке.
Как и во многих странах Европы, фантастическая литература ведет свою историю из средневековой литературы. Португалия средневековая литература испытывала значительное влияние испанской литературы с её романсерами(как например цикл сказаний о Сиде), французской литературы — Лангедок, где говорили на окситанском, языке, который был языком трубадуров — народных поэтов и певцов, бретонский романы о рыцарях. Поэтому история развития португальской литературы не сильно отличалась от общеизвестных стандартов.
Древнейшими памятниками португальской литературы, если не считать дошедших до нас в немногочисленных отрывках так называемых коссант (cossantes) — лирических стихотворений, создавшихся в результате скрещения церковной и народной песенных традиций, — является поэтическое наследие галисийско-провансальской школы XIII—XV веков. Результат южно-французских культурных влияний, школа эта, воспроизводившая на галисийском наречии характерные для поэзии провансальских трубадуров стихотворные жанры, сложилась в феодально-аристократических португало-испанских кругах, имея своими представителями кастильского короля Альфонса X (ум. 1290), — галисийская лирика была придворной при кастильском дворе, — ряд принцев крови, многих поэтов из числа придворной интеллигенции и т. д. Поэзия их, проникнутая мотивами любовного томления, куртуазной чувствительности и мистического символизма, достигла своего расцвета при короле Динише (Diniz, 1279—1325). Поэтическими сводами этой эпохи являются несколько «Песенников» (Cancioneiros), из которых наиболее известны Песенник Ажуда, Ватиканский («Cancioneiro da Vaticana»), Колоччи-Бранкути («Colocci Brancuti») и в особенности обширный «Всеобщий песенник» (Cancioneiro Geral), изданный в Лиссабоне в 1516. Помимо любовной и мистической лирики мы встречаем здесь также стихотворения, восходящие к народным песенным традициям, и сатиры, подражающие провансальским сирвентам.
Одним из первых "фантастических" произведений можно считать средневековый рыцарский роман "Амадис Гальский" («Amadís de Gaula»), созданный Гарси Родриигесом де Монтальво. Этот роман не имеет корней в испанской культуре, его герой является плодом вымысла и фантазии. Он был написан в конце XIII — начале XIV вв., когда изначальное эпическое начало героического романа стало вытесняться аллегорическими и воспитательными элементами. Вопрос о влиянии португальской разработки этого романа на испанского «Амадиса» остается до сих пор открытым, хотя историко-литературная традиция и продолжает отдавать первенство Португалии.
В романе мы можем найти таких персонажей как Урганда Неведомая, опекающая своим магическим искусством главного героя и размечающая его судьбу вехами туманных, но безошибочных пророчеств, исполняющую роль Мерлина. Роль феи Морганы берет на себя чернокнижник Аркалаус, постоянный антагонист всех светлых героев «Амадиса». Известный американский писатель Лин Картер включил фрагменты из романа в свою антологию "предфантастики" "Golden Cities, Far".
Ко второй половине XIV в. относится и самая ранняя из попыток эпического повествования — «Поэма о битве у Саладо» (Batalha do Salado) Аффонсо Жиралдеша (Affonso Giraldes). Испано-итальянские и классические влияния можно различить уже у португальско-галисийских лириков конца XIV и начала XV вв.
XVI век по праву считается «золотым веком» португальской литературы. Крупнейшей фигурой этой эпохи является Луис де Камоэнс (Luis de Camões, 1525—1580). В его заглавном произведении "Лузиады", можно запросто найти "мифологические" сюжеты.
И здесь мы сталкиваемся с ещё одной чертой средневековой литературы — создание эпических произведений, которые повествуют о каком-либо событии с незапамятных времён, когда запросто можно было встретить божественных персонажей и они активно участвовали в жизни людей. Так в эпопее поэт излагает все героические события португальской истории от заселения страны мифическим Лузом — предком лузиадов-португальцев — до открытия пути в Индию вокруг Африки Васко да Гамой. Например, вот описание португальцев, которые мы слышим из уст Юпитера.
"Бессмертные! С высот небес лазурных
Взгляните на отчаянных героев,
Что гордо по волнам несутся бурным,
В дерзаниях не ведая покоя,
И позабыть заставят мир подлунный
Великих римлян время золотое,
Деянья ассирийцев, персов, греков
Затмят они отныне и навеки.
Ещё одни забавный экземпляр мифологического в жизни португальцев того времени труд Дамиан ди Гойша — «Описания Лиссабона», 1554 года
В этом труде мы, в частности, можем найти отклики популярных бестиариев. Так Дамиан ди Гойша (кстати являвшийся главным хранителем (Королевских архивов и всего прилагающегося к королевскому двору) отмечал, что налоги!, которые русалки и прочие морские обитатели должны отчислять должны поступать в казну короля, а не владельца земли.
В последующем весь устный мифологический фольклор был собран Теофилу Брага, но это случится позже.
В 1580 Испания в форме насильственно навязанной унии аннексировала Португалию. В это время отмечается значительное вырождение португальской прозы. Возрождение её связано уже с эпохой роста буржуазного самосознания, с эпохой глубоких социально-политических сдвигов, приведших в конце концов к падению монархии (1910).
Однако отдельные произведения
"Период утопий"
Франциско Мануэл де Мело (Francisco Manuel de Melo) Португальский писатель и поэт, классик мемуарного жанра. Воевал с турками и протестантами, служил дипломатом. Мело умел наживать себе врагов и по-сему неоднократно сидел в тюрьме, а в 1652 был даже приговорен к пожизненному изгнанию в Бразилию, откуда, впрочем, вернулся уже в 1659.
В своем произведении
Антониу Жозе да Си́лва, прозванный Иудеем (António José da Silva, O Judeu)
Наверное первым фантастическим произведением португальской литературы является поэма "Воздушный шар обитателей Луны" ("O Balão aos Habitantes da Lua") Хосе Даниэля Родригеса де Косты (José Daniel Rodrigues da Costa), в которой рассказывается о полёте на Луну и контакте с местными жителями.
Одним из первых фантастических произведений Португалии многие исследователи считают роман Себастьяна Хосе Рибейро де Са (Sebastião José Ribeiro de Sá) "Мир в 3000 году" ("O Que Ha De Ser o Mundo no Anno Tres Mil"), вышедший в 1859 году. Однако следует отметить, что этот труд является переводом на португальский язык романа "Воля мира" ("Le Monde tel qu'il Sera") Эмиля Сувестра в 1846 году, который в свою очередь считается первым научно-фантастическим произведением на французском (почти за 20 лет до появления Жюля Верна). К самому роману переводчик добавил примерно треть текста, которые были посвящены сатире на португальское общество. Правильнее здесь говорить об адаптации произведения, так как были добавлены или, наоборот, убраны ряд персонажей, добавлено больше юмора.
Первоначально роман был издан анонимно, последующие издания выходили под псевдонимом Педро Хосе Супико де Мораес (Pedro José Supico de Morais) и впоследствии было установлено, что роман написан Себастьяном Хосе Рибейро де Са, который был португальским послом, проработавшим во многих странах и поэтому издававшим свои произведения под псевдонимами.
В романе описывается, что стало с Португалией в далеком будущем. Молодая парижская пара пара, живущая в 19 веке, соблазняется на предложение сэра Джона Прогрессо, узнать как будут жить в будущем. Их погружают в сон и они просыпаются в 3000 году. Общество очень странно изменилось.Так например, в будущем население сильно измельчало, стало почти как лилипуты, которые жили в руинах разрушенного Лиссабона.
Кроме того, произведение можно отнести к наиболее ранним направлению жанра "дистопии" (само определение жанра возникло лишь в двадцатом веке). Здесь присутствует некое Государство объединённых интересов, могучая корпорация, которая по сути является тоталитарным правителем мира. Этот мир сильно развит технологически и многие процессы в нем автоматизированы. Есть даже своеобразный вариант паро-Интернета — всемирная газета, информация которая печатается в ней доставляется по сверхскоростным трубам, управляемых энергией пара.
Так например выглядели автоматизированные ясли, где под наблюдением няньки все дети получали всё необходимое.
Довольно долгое время этот роман оставался единственным в своем роде.
В 1886 году увидело свет произведение Антониу Пейшоту до Амараля (António Peixoto do Amaral) о жителях планеты Сатурн — "Os habitantes do Planeta Saturno". В произведении рассматривается контакт между людьми Земли и жителями Сатурна и также это одно из первых, где говорится о контакте с людьми Нептуна. Помимо прочего дается описание и других планет нашей вселенной. Значительная часть действия и событий, описанных в книге, сопровождаются научными объяснениями, с намерением добавить дополнительный слой правдоподобия ко всему изданию, с такими подробными деталями, что порой это больше напоминает физико-химическое руководство.
В 1892 году появился роман с названием "Лиссабон в 3000 году" ("Lisboa no Ano Três Mil") Антониу Кандиду де Фигейреду (António Cândido de Figueiredo).
В романе журналист, путем гипноза, попадает в далекое будущее в разум ученного и может узнать, что сталось со странной в будущем. Оказалось, что в результате различных природных катаклизмов Европа почти разрушена, а главным государством является Австралия. Из всех португальцев сохранилась лишь колония на Азорских островах.
В 1865 году выходит сборник готических рассказов Теофилу Брага (Joaquim Teófilo Fernandes Braga) "Contos Fantasticos", которые были написаны в духе Гофмана и По. Сам писатель весьма примечательная личность. Помимо того, что он занимался литературой и её историей, он был преподавателем, поработал юристом, а под конец жизни достиг наивысшей известности, став первым президентом Португалии, после свержения монархии. Но всё это в будущем, а в 1865 году выходит сборник рассказов молодого студента.
В 1906 году другой автор Мелу де Мато (Melo de Matos) отправил своих героев туда же, но на тысячу лет пораньше. В романе "Лиссабон в 2000 году" ("Lisboa no ano 2000")
Данное произведение является технологической утопией, подобными проекты любил разрабатывать француз Робида, но если у него преобладали иллюстрации, то здесь предпочтение отдано всё-таки тексту.
В романе Лиссабоне представлен как процветающий город, крупнейший европейский порт. Все районы города соединены скоростными поездами, которые двигаются по эстакадам над городом.
Как и полагалось в то время роман очень хорошо проиллюстрирован профессиональным художником.
Следующим знаменательным произведением стал перевод романа некоего французского автора Анри Монгольфье (Henri Montgolfier) "Истинная история планеты Марс" ("Histôria autêntica do planeta Marte") в переводе Хосе Нуньеса да Мата (José Nunes da Matta), который, впоследствии, и оказался автором этого произведения.
Автор выражает большую признательность Луиш Филипе Силва (Luís Filipe Silva) и Альваро Де Соуза Холстейн (Álvaro Holstein), которые любезно поделились информацией, использованной при подготовке этой заметки.